免許のMTってマニュアルとかミッションって言われてますけど本当はなんて読むん
免許のMTってマニュアルとかミッションって言われてますけど本当はなんて読むんですか? 「マニュアル・トランスミッション」の頭文字ですけど、「マニュアル」というのはどこでも通用するはず。MTに対するのがATで、こちらは「オートマチック・トランスミッション」の頭文字。
トランスミッション(変速機)に関する話なので、「マニュアル」、「オートマチック」だけでも通用します。
「エムティー」「エーティー」でも通用はします。
「ミッション」というのは明らかに間違いの和製英語で、方言に近いかも。 若い奴ってミッションって言うけど、マニュアルって呼ぼう。
ワシが知ってる高校生は全員ミッションって言う。なんでだろうね。
ミッションって言うわりにはAT限定免許ばっかりなんだが。 Manual・Transmission
マニュアル・トランスミッションです。
普通はマニュアル車と略します。 MTとは
Manual (手動)
Transmission (変速機)
ATとは
Automatic (自動)
Transmission (変速機)
です。
なお
Mission(作戦、任務など)とは無関係です。 マニュアル トランスミッションの略です。
ページ:
[1]